• Главная
  • ЛЕНТА НОВОСТЕЙ
  • АРХИВ НОВОСТЕЙ
  • Показы мод
  • Выставки
  • Тренинги и семинары
  • Реклама
  • Контакты
  • RSS feed
  • Издается с 17 октября 2006 года

  • Один язык – хорошо, а два – лучше!
    Опубликовано: 2012-01-27 22:26:05

    Люди, которые говорят на двух языках, никогда не могут полностью переключится на один язык, даже когда читают тексты на своем родном языке, утверждают ученые из Бельгии. Однако второй язык нисколько не мешает двуязычным людям сосредоточиться. Ученые заметили, что знание дополнительного языка делает быстрее процесс понимания текста.

     

    Исследователи из Университета Гента, Бельгия, изучали, каким образом знание дополнительных языков влияет на скорость мышления и восприятия информации. В их работе приняло участие 45 студентов, родным языком которых был голландский, а вторым – английский. В ходе эксперимента им давали прочитать текст, написанный на родном языке. При этом в предложениях присутствовали слова, имеющие общее происхождение с английскими словами. Такие слова происходят от одного древнего языка и сохранили сходное значение и форму в нескольких других современных языках. К примеру, английское слово «cold» («холодный») и немецкое «kalt» - оба вышли из Среднеанглийского языка, и являются родственными.

     

    Пока студенты читали предложения, ученые наблюдали за тем, на чем задерживается их взгляд. Это явление называют «фиксацией расположения», объяснили авторы работы в пресс-релизе Ассоциации Психологических Наук. В результате ученые пришли к выводу, что студенты, знающие еще один язык, кроме родного, очень быстро прочитывали родственные слова, а на обычных голландских словах задерживались дольше. Это означает, что мозг одновременно держит во внимании оба языка, и они, наслаиваясь один на другой, делают процесс восприятия информации быстрее. К примеру, в предложении, где упоминалось слово «плита» в двух вариантах – «oven» и «lade», студенты быстрее прочитывали слово «oven», поскольку оно есть и в английском языке, чем чисто голландское слово «lade».

     

    Ученые заключили, что, хотя участникам эксперимента не приходилось специально вспоминать второй язык, чтобы читать текст на родном языке, английский всегда оставался активным. Таким образом, двуязычие может влиять на обработку информации и на родном языке.

     

     

     

     

    источник



    Внимание!!! При перепечатке авторских материалов с Pannochka.net активная ссылка (не закрытая в теги noindex или nofollow, а именно открытая!!!) на портал "Издание для девушек и женщин от 14 до 35 лет Pannochka.net" обязательна.


    ООО "Мегапрайм груп" (Megaprime Group LLC)
    Тел. +380-50-441-7388; ICQ: 390513874
    Электронная почта проекта: info@pannochka.net. Корпоративные контакты: info@megaprime.com.ua, www.megaprime.com.ua
    Партнеры: E-NEWS.com.ua, E-FINANCE.com.ua, NEBOLEY.com.ua, AgriNEWS.com.ua, Bookmarket.in.ua
    megaprime.com.ua
    bigmir)net TOP 100
    Яндекс цитирования
    Яндекс.Метрика
    © ООО "Мегапрайм груп". Все права защищены.
    При использовании материалов сайта в печатном или электронном виде активная ссылка на pannochka.net обязательна. Мнения авторов могут не совпадать с позицией редакции. За содержание рекламы ответственность несет рекламодатель. Права на информацию, представленную на pannochka.net, принадлежат ООО "Мегапрайм груп".