Вопрос о том, как разные языки представлены в мозге, является загадкой, над которой ломают голову многие ученые. Существует много данных о том, что все языки, которыми мы владеем, «хранятся» в одной части мозга. В то же время были свидетельства того, что второй язык отмежеван от родного языка. Согласно иссдедования доктора Ибрагима, есть разные способы ответить на этот вопрос, однако лучшим решением было бы изучить влияние повреждения мозга на родной и приобретенный языки двуязычного человека. «Изучение таких случаев сопряжено с трудностями, так как очень редко можно встретить пациента, в совершенстве владеющего двумя языками, пострадавшего от повреждения мозга, которое оказало избирательное влияние только на один из этих языков», - пояснил Ибрагим.
В данном случае ученые обследовали 41-летнего двуязычного пациента, родным языком которого является арабский, а вторым – иврит, которым он владеет на уровне, близком к знанию родного языка. Мужчина – выпускник университета, сдавший вступительные экзамены на иврите, и часто использовавший его в профессиональной сфере. Он пострадал от повреждения мозга, выразившегося в языковом расстройстве (афазии), сохранившейся после курса реабилитации. Во время реабилитации было зафиксировано значительное улучшение в использовании арабского языка, и гораздо меньшее в использовании иврита. Большинство языковых тестов, проведенных после реабилитации, показало, что ухудшение знания иврита оказалось значительно серьезнее, чем арабского.
Согласно результатов иссдедования, даже если такое избирательное улучшение языковых навыков и не предоставляет убедительных данных, необходимых для разработки структурной модели «местонахождения» языков в мозге, этот случай все равно очень полезен для успешного разрешения вопроса двуязычности. Особенно важно то, что в данном случае задействованы уникальные языки, ранее в этой связи не изучавшиеся, и имеющие схожее фонетическое, морфологическое и синтаксическое строение.
источник