• Главная
  • ЛЕНТА НОВОСТЕЙ
  • АРХИВ НОВОСТЕЙ
  • Показы мод
  • Выставки
  • Тренинги и семинары
  • Реклама
  • Контакты
  • RSS feed
  • Издается с 17 октября 2006 года

  • Шесть вопросов об иностранном языке
    Опубликовано: 2010-04-02 00:41:56

    Российских туристов за рубежом иностранцы, как правило, определяют безошибочно. В этом виноваты не широкие славянские скулы, не робость при столкновении с западным сервисом и даже не особенный блеск глаз, характерный для неизбалованных заграничными поездками людей. Сочетание европейской внешности и полной беспомощности в английском - к сожалению, все еще визитная карточка россиянина. Правда, на дальних азиатских окраинах планеты наших могут еще перепутать с французами. Потому что французы тоже не знают английского языка. Они не учат его по принципиальным соображениям - охраняя звуковое и словарное богатство от вторжения наглых американизмов и чуждого духу нации аналитического синтаксиса. Сам премьер-министр возглавляет правительственную комиссию по защите французского языка. Но мы-то, в России, наоборот, все время учим иностранный (в основном английский) язык - в школе, институте, аспирантуре. Сначала долбим, зубрим, отсиживаем, потом - сдаем. Но общий практический результат все равно неутешителен. При этом нельзя сказать, чтобы все российские граждане отличались лингвистическим идиотизмом.

     

     

    Сейчас ситуация такова, что большинство людей рано или поздно приходит к выводу, что им просто необходимо начать учить язык заново, забыв о прошлых долбежках, зубрежках и отсидках. Сегодня "i" попытается "объять" объективно необъятную проблему. Мы попробуем рассказать читателю, зачем, где, в каком возрасте и для каких целей в наше время в России можно выучить язык. Никак не претендуя на полноту, обозначить разные программы и методики изучения языка. Основной акцент материала будет сделан на преподавание английского, так как он, в качестве языка международного общения, востребован на рынке интеллектуальных услуг больше других.

     

    Что мы, хуже других?

     

    На вопрос, почему толпы россиян никак не могут выучить язык, психологи дают легкий и разумный ответ. Долгое время у наших граждан просто не было достойной мотивации для обучения. За границу их не пускали, на работе английский не требовался, общения с иностранцами, как и самих иностранцев, на городских улицах не было тоже. А если и были, то под присмотром англоговорящих "из органов". А вот когда мы стали открытой страной, тут и началась языковая революция. Кто-то устроился на работу в иностранную компанию. Кто-то выиграл заграничную стажировку. Кто-то вообще собрался через океан на ПМЖ. Некоторые выехали за пределы СНГ по турпутевке и немедленно получили стресс от полной беспомощности без гида-переводчика. А у кого-то дети нашли супружеское счастье за рубежом, родили внуков и теперь надо с ними общаться. Словом, теперь мотивации - хоть отбавляй. Рынок образовательных услуг немедленно отреагировал на эту потребность. Появилось множество языковых школ, курсов и программ.

     

    Прежде чем выбрать что-то для себя из великого разнообразия курсов английского (немецкого, французского и др.) языка, задайтесь простым вопросом - для чего язык потребуется? Дело в том, что методики преподавания языка очень разнообразны.

     

    Много или мало?

     

    Первое и очень важное для пользователя разделение, на первый взгляд, формально. По некоторым программам вы учите язык маленькими порциями со значительным интервалом между занятиями, в течение которых вы выполняете домашние задания. Зато другие программы дают сразу много материала. Скажем, с понедельника по пятницу - по 4-5 академических часов ежедневно. Такой активный языковой тренинг называется "интенсивом". Интенсивное обучение вовсе необязательно должно быть краткосрочным. К сожалению, именно таково распространенное понимание этого термина. В то время как главный смысл слова от латинского "intensus" - "напряженный". Акцент делается не на время, а на количество активности в единицу времени.

     

    Преподаватели из научно-образовательного центра "Школа Китайгородской", например, считают, что смысл интенсива - в активизации психических процессов (памяти, восприятия, мышления, воображения), эмоциональных ресурсов личности и отношений между людьми. А краткосрочность - не более чем веление времени, дань стремительности и насыщенности современного мира. Метод профессора Китайгородской, кстати, так и называется - "активизация возможностей личности и коллектива".

     

    Если вы собрались за границу в качестве туриста и есть месяц-другой в запасе, то лучше всего попробовать именно интенсивный курс. Возможно, такая форма обучения подойдет и тем, кто когда-то неплохо знал язык (то есть уже знаком с грамматикой, синтаксисом и произношением), но потом, из-за долгого отсутствия практики, забыл изученное. Творческая энергия, высвобождаемая в процессе интенсивных занятий, поможет перевести пассивные знания в актив.

     

    "Интенсивы" предлагают почти все крупные компании по изучению иностранного языка - такие, как English First, Language Link, BKC-International House, "Система-3", курсы Британского Совета и др. Однако следует помнить, что они очень разные. Содержание "интенсива" напрямую зависит от методики изучения языка, принятого за основу в том или ином языковом центре.

     

    Некоторые языковые школы берут за обучение фиксированную плату (например, раз в семестр), зато предлагают гибрий график обучения. В этом случае каждый ученик строит занятия по своему вкусу, определяя количество часов и нужные формы обучения: общение с преподавателем, просмотр фильмов на языке, работа с компьютерными программами.

     

    Что в методе тебе моем?

     

    Говоря совсем грубо и упрощенно, все методики преподавания языка в России делятся на традиционные и нетрадиционные. Опять же упрощая, скажем, что изучать язык традиционно - это "как учили в школе". Звуки, буквы, грамматика, сборка фраз по образцам из отдельных слов, чтение, перевод. При ссылке на общеобразовательную школу у многих читателей возникнет неприятное ощущение из-за уже обозначенной выше проблемы. "Все учили, и никто толком не выучил, - скажете вы. - Зачем же нам такая традиция?"

     

    Во-первых, выучили, и очень многие. Ведь до перестройки (если папа, например, не работал в должности атташе) российская образовательная система не знала альтернативы. Подавляющее число сегодняшних спецшкол работает по программам, выдержанным в четком соответствии с традиционной подачей материала.

     

    Во-вторых, учебники с советского времени сильно изменились в лучшую сторону. Авторы перестали быть политически подцензурными (связь с заграницей, все-таки) и получили свободу творчества.

     

    Например, "та самая" Наталья Бонк (один из авторов знаменитого в прошлом двухтомника по изучению английского языка) написала недавно, в соавторстве с дочерью, новый учебник под названием "Английский шаг за шагом". Она нисколько не отступила от традиционных принципов преподавания. Однако в новой книге нет и следа от невыразимо скучной жизни "комрада Петрова", который работал на "фэктори". Наоборот - живые диалоги, применимые в повседневной жизни современного человека, сталкивающегося с английским на работе и в быту - идут с самых первых страниц.

     

    "Нетрадиционные" методики, часть из которых тайно зрела в советские времена, получили развитие только лет 10 назад и представлены на языковом рынке весьма разнообразно. В основном они направлены на выработку навыка говорения, свободного общения на языке. Атмосфера таких занятий обычно дружеская и непринужденная, не совсем похожая на традиционно понимаемый урок. Одни - копия с зарубежных подходов к изучению языка, другие - авторские разработки наших сограждан.

     

    Будет надежным вариантом выбрать ту языковую школу, которая подтвердила свою состоятельность многолетней и удачной работой на российском и зарубежном рынке. Такова, например, упомянутая выше "Школа Китайгородской". Она существует уже более 25 лет и представляет собой систему обучающего общения. Слушатели общаются не только с преподавателем, но и с соседями по парте (в группе обычно 10-12 человек). Занятия проходят 3 раза в неделю, и каждое рассчитано на 5 академических часов. Специально обученные преподаватели используют в процессе обучения ролевые игры. То есть каждый из участников группы берет на себя какую-нибудь заранее заданную роль, и потом на уроках разыгрываются импровизированные спектакли.

     

    Другая солидная авторская школа - эмоционально-смыслового освоения чужого языка по методу Игоря Шехтера - существует около 30 лет и имеет более 100 филиалов в России, странах СНГ и дальнего зарубежья. Один из постулатов метода гласит, что речь - это "не простое озвучивание текста, а средство для решения жизненных задач". Следовательно, для эффективного освоения чужого языка требуется не воспроизведение фразы и конструирование по образцам, а активное языковое творчество в зависимости от сиюминутных потребностей человека, совершающего речевой акт.

     

    Принимают в школу Шехтера "от 16 до бесконечности", полный курс рассчитан на 300 часов (3 цикла по 100 часов в месяц). При этом совершенно необязательно заканчивать все три. Если языковой уровень позволяет, можно поступить сразу на второй или третий цикл, а между ними допускается перерыв от 1 до 4 месяцев. У слушателей нет домашних заданий и письменных упражнений. Параллельно в школе Шехтера недавно открылись курсы переподготовки преподавателей. Прослушав теоретический курс, учителя в течение месяца ведут занятия у группы учеников. По результатам занятий выдается свидетельство с правом преподавания по эмоционально-смысловому методу.

     

    Похожий подход к обучению у Лингвистической школы общения "Система-3". Здесь работают по методу Игоря Шехтера и придерживаются постулата о том, что "язык порождается, а не строится". В интервалах между 100-часовыми интенсивными этапами в "Системе-3" проводят лексико-грамматические курсы по 64 часа каждый. Режим занятий здесь довольно жесткий - каждый день по 4 часа, кроме воскресенья. Зато домашних заданий тоже нет. После окончания первого этапа слушатель овладевает приблизительно 1,5-2 тысячами слов. То есть может объясняться на бытовые темы, читать прессу и несложную литературу.

     

    По некоторым методикам английскую грамматику объясняют и запоминают при помощи графических символов. Ну, например, берется тема "Активный и пассивный залоги". Активное действие запоминается как кружок с выходящей из него стрелочкой "я пишу", а пассивное - как тот же кружок с входящей стрелочкой "книга пишется". Благодаря таким действенным зрительным образам, грамматика выстраивается в последовательную и логичную схему, усваивается легче. Новые слова здесь даются в контексте уже известных, так что ученик без перевода догадывается, что именно оно означает.

     

    Использование зрительных образов для эффективного запоминания взяли на заметку и специалисты из Школы рационального чтения. Более 17 лет занимаясь проблемами повышения продуктивности памяти, они разработали и выпустили усовершенствованный комплект языковых карточек. Карточки позволяют человеку запоминать более тысячи английских слов ежемесячно. Карточка двусторонняя: на одной стороне английское слово, на другой его образ (картинка) и перевод. Согласно методике, рекомендуется повторять слова за 3 просмотра с интервалами 5-10 минут. Заниматься этим можно где угодно: в метро, на скучной лекции, в очереди. А самое интересное, что, как только слово выучено, карточка подлежит уничтожению. Да - просто берете, рвете ее на части выкидываете. Специалисты школы утверждают, что в этот момент в мозг поступает так называемый импульс "неотвратимости действия", который повышает эффективность запоминания на 35 процентов.

     

    Какой учитель лучше?

     

    Есть еще и так называемая "коммуникативная" методика освоения языка, рассчитанная на людей, уже имеющих хотя бы элементарный уровень знаний. Она была придумана англичанами после второй мировой войны, в те времена, когда в Великобританию хлынули эмигранты из разных стран. Занятия по коммуникативной методике ведут только носители языка, которых приглашают фирмы-организаторы занятий. Все новые слова, понятия и грамматические конструкции объясняются на таких уроках при помощи уже известной слушателям лексики. Если ее не хватает - помогают жесты, схемы, рисунки. Только с носителями языка работает компания "BKС-International House". Такие люди не просто, например, граждане Великобритании или другой англоязычной страны. Преподаватель - "носитель языка" - это человек, получивший у себя на родине высшее образование по специальности английский как иностранный.

     

    Обобщая вышесказанное, хочется подчеркнуть, что практически любой человек, имея самые разные жизненные обстоятельства, сможет на сегодняшнем рынке найти для себя подходящий курс.

     

    Общий совет "i" таков: не следует кидаться на заманчивые рекламные обещания об овладении языком запросто - во сне, с помощью 25 кадра, под гипнозом, за неделю в совершенстве и т.п. Даже если сам процесс учебы будет приятен, все равно приготовьтесь потратить время, деньги и силы.

     

    А если очень надо и очень некогда?

     

    Бывают в жизни ситуации, которые практически не оставляют человеку выбора: "учить или не учить язык". Если вы решили поступать в зарубежный вуз или колледж, выехать на ПМЖ - знание языка превращается из потребности в жесткий императив. Причем не абстрактное знание - надо будет сдавать экзамены на международный сертификат. И тогда идти на общие языковые программы вам не имеет никакого смысла. Идите в фирмы, которые предлагают именно подготовку к сдаче таких экзаменов.

     

    Специальный экзамен для поступления в американские университеты и вообще для всего, что связано с жизнью в США, называется TOEFL. Результаты TOEFL учитывают и признают большинство учебных заведений в англоязычных странах. Обычно 550 баллов будет достаточно для поступления в приличный вуз. Однако каждые два года сертификат требуется подтверждать.

     

    А вот результаты экзаменов на Кембриджский сертификат не требуют подтверждения. С 1913 года их проводит UCLES (The University of Cambridge Local Examinations Syndicate). Для всех экзаминационных программ UCLES существует единая шкала, по которой оценивается уровень знаний. Каждому уровню этой шкалы соответствует определенный тест, который необходимо пройти. Всего их пять - KET, PET, FCE, CAE, CPE. Сдача первого уровня свидетельствует о наличии у вас элементарных знаний. Успешное прохождение последнего теста соответствует вступительным требованиям всех британских университетов, и многих других, находящихся в англоговорящих странах, а также позволяет работать в тех сферах, которые предполагают наличие каких-то специфических знаний. Экзамены на Кембриджский сертификат проводятся Британским Советом организованно, з раза в год. А подготовиться к ним можно, например, в Московском лингвистическом центре.

     

    Британский Совет принимает тестирование еще и по специальному курсу навыков делового английского языка - BEC (Business English Certificates). Программа подготовки к BEC состоит из 3 уровней и предназначена для взрослых людей (от 17 лет), которые уже работают в деловой среде или только собираются заняться бизнесом.

     

    С бизнесменами, и вообще деловыми людьми, постоянно загруженными работой, возникает много проблем. Им необходим не просто английский, а именно бизнес-вариант языка (специальная терминология, умение составлять деловую документацию, общаться на специфические темы). Причем желательно - без отрыва от работы и в коллективе единомышленников. Некоторые компании предлагают предприятиям оплачивать бизнес-курс сразу для нескольких сотрудников. Тогда преподаватель выезжает в удобное для слушателей время сразу в организацию - например, после рабочего дня.

     

    Поздно или рано?

     

    Не менее одного раза в месяц в отдел образования "i" звонят читатели и задают один и тот же вопрос: "Существуют ли специальные курсы по изучению иностранного языка для пожилых людей?". Это действительно животрепещущая проблема. Пожилой человек не пойдет изучать язык в одну группу с зелеными подростками. Кроме того, память у пожилых совсем не та, что была в молодости, да и выбираться каждый день куда-нибудь далеко не всем возможно. Возникает у людей и такой вопрос: а может быть, после определенного возраста выучить иностранный уже невозможно?

     

    Специалисты из Центра языковой психологии утверждают, что никаких возрастных барьеров для пожилых людей не существует. Если у человека есть сильная мотивация - он сможет все. Старший сотрудник центра Вячеслав Камаев по этому поводу привел в пример одну из своих клиенток - 75-летнюю женщину, которая переехала жить в Мадрид, чтобы воспитывать внуков от младшей дочери. Она очень хотела, с одной стороны, понимать испанскую речь, а с другой - обучить внуков русскому языку. Мотивация была очень серьезная, и женщина справилась с задачей. Правда, преподавателю центра пришлось ехать для индивидуальных занятий с бабушкой в Мадрид.

     

    У "возрастного барьера" существует и нижняя планка. Многие мамы и папы интересуются, с какого возраста их малышу можно изучать язык и не повредит ли раннее изучение иностранного языка освоению родного.

     

    Профессионалы и исторический опыт утверждают: изучение чужого языка никогда не вредит маленьким детям. Лишь бы оно было в радость, не из-под палки. В обеспеченных русских семьях, начиная с петровских времен, появилась мода на иностранных учителей-гувернеров. Они ухаживали за наследниками знатных дворянских родов и одновременно учили их языку. В результате он - "по-французски совершенно мог изъясняться и писал", а она - "по-русски плохо знала".

     

    Довольно много языковых центров и школ предоставляет возможность заниматься иностранным языком детям с шести-, пяти- и четырехлетнего возраста. Английский клуб "БИГ БЭН" берется обучать даже трехлеток. Один ребенок сидел у них на уроках даже с мамой и в памперсах.

     

    На занятиях дети поют песни, вырезают картинки, рассказывают сказки. А еще в Москве существует детский сад, где с детьми занимаются одновременно два педагога - носитель языка и русскоязычный воспитатель. Придумали этот интересный проект специалисты из компании BKC-International House.

     

    Единственное, что еще стоит учесть родителям, отдающим ребенка, скажем, в "английский" садик, так это особенность детской памяти. Дети легко впитывают новое, но затем так же легко и забывают. Поэтому если вы желаете твердых знаний, не уставайте поддерживать в сыне или дочери полученный языковой навык. Отправляйте их почаще за границу, пригласите домработницу, которая знает язык, дружите с гражданами страны, на языке которой ребенок учится говорить.

     

     

    http://www.iwoman.ru

     



    Внимание!!! При перепечатке авторских материалов с Pannochka.net активная ссылка (не закрытая в теги noindex или nofollow, а именно открытая!!!) на портал "Издание для девушек и женщин от 14 до 35 лет Pannochka.net" обязательна.


    E-mail:
    info@pannochka.net
    При использовании материалов сайта в печатном или электронном виде активная ссылка на pannochka.net обязательна.